Strona główna Archiwum 2011 - 2013 Spotkanie z tłumaczem „najtrudniejszej książki świata”
Mowa o Krzysztofie Bartnickim, który przetłumaczył „arcytrudną”, uznawaną przez wiele lat za niemożliwą do przetłumaczenia powieść „Finnegans Wake” Jamesa Joyce'a. W przyszłym tygodniu Bartnicki spotka się z częstochowskimi fascynatami literatury, opowie o swojej pracy i podzieli się doświadczeniami.

Powieść niemożliwa do odczytania i przetłumaczenia?

Krytycy twierdzą, że powieść, która wyszła spod pióra irlandzkiego pisarza, należy do najbardziej tajemniczych, mistycznych i trudnych utworów XX wieku. Język, którym posługuje się autor w swojej ostatniej książce, jest naszpikowany neologizmami i słownymi kalamburami. Wielu znawców literatury uznało tekst za niemożliwy do odczytania, sam Joyce twierdził jednak, że wystarczy przeczytać „Finnegansa” głośno, z zachowaniem odpowiedniego rytmu.

Dziesięć lat pracy, ale jaki efekt…

Przekład Krzysztofa Bartnickiego to dokładne odtworzenie oryginału, w języku polskim. Tłumacz zadbał o każdy szczegół przekładu – również o format, czcionkę oraz liczbę stron.

Bartnicki jest ponadto autorem powieści „Prospekt emisyjny” i słowników oraz stypendystą MKiDN w dziedzinie przekładu. Nad przekładem powieści Joyce’a pracował przeszło dziesięć lat.

Częstochowa jest pierwszym miastem na szlaku spotkań tłumacza z czytelnikami. W naszym mieście Bartnicki zawita w najbliższy poniedziałek (23 kwietnia) o godz. 18 w Cafe Belg przy Al. NMP 32. Spotkanie poprowadzi Adam Florczyk.

Aktualności z Częstochowy i regionu.
Sport, wydarzenia, kultura i rozrywka, komunikacja, kościół, zdrowie, konkursy.

Patronaty

© 2025 Copyright wczestochowie.pl